舜让天下于子州支伯,子州支伯曰:“予适有幽忧之病,方且治之[3],未暇治天下也。”故天下大器也[4],而不以易生,此有道者之所以异乎俗者也。
舜以天下让善卷[5],善卷曰:“余立于宇宙之中,冬日衣皮毛,夏日衣葛絺chī[6]。春耕种,形足以劳动;秋收敛,身足以休食。日出而作,日入而息,逍遥于天地之间,而心意自得。吾何以天下为哉!悲夫,子之不知余也!”遂不受。于是去而入深山,莫知其处[7]。
舜以天下让其友石户之农[8]。石户之农曰:“捲quán捲乎[9],后之为人,葆力之士也[10]。”以舜之德为未至也,于是夫负妻戴[11],携子以入于海,终身不反也。
注 释
[1]子州支父:姓子州,字支父,相传为得道之人,与下文的子州支伯为同一人。[2]适:刚,恰。幽忧:隐忧之病。[3]方且:将要,即将。[4]大器:贵重之物。[5]善卷:姓善名卷,古代的隐士。[6]葛絺:精致的葛布。[7]莫:没有谁,没有人。[8]石户:地名。[9]捲捲:努力的样子。[10]葆力:勤劳用力。[11]负:背。戴:顶。
译 文
尧想把天下让位给许由,许由不领受。又想让位给子州支父,子州支父说:“让我当天子,也不是不可以。只是,我得了一种隐忧而又顽固的病,正要去医治,没有空暇来统治天下。”治理天下是世间权位最高的了,但也不能因此而损伤自己的生命,更何况是那些普通的事物呢?只有那忘却治理天下的人,才能把这一重任交托给他。